Sunday, August 02, 2009


خواب
خورخه لوئيس بورخس
اسدالله امرايي
در جايي متروك در ايران برجي سنگي هست كه خيلي بلند نيست، نه در دارد نه پنجره. توي تنها اتاق كثيف و مدور آن يك ميز و نيمكت چوبي هست. در آن سلول مدور مردي كه شبيه من است با حروفي مي‌نويسد كه من سر در نمي آورم، شعري طولاني در باره ي مردي كه در سلول مدور ديگري در باره‌ي مردي شعري مي‌نويسد كه در سلول مدور ديگري...اين رشته سر دراز دارد و هيچ كس قادر نيست آنچه را زنداني‌ها مي نويسند بخواند

32 comments:

Naeimeh said...

چه انتخاب خوبی کردید آقای امرایی! لذت بردم.

Mehrnoush Tabari said...

خیلی تاثیر گذار بود، خیلی... ممنونم

banafshe said...

salam ba ejazaton az matneton copy kardam ba zekre adrese blogeton . mamnon

آذر کیانی said...

سلام عزیز.همین دیروز زندانی ها همچون پوکه های فشنگ کف دادگهگاهی ریخته بودند .اینان( دور) میدان (تسلسل) که کرگدنی رو در میان داشت می چرخیدند.و ادامه دارد تا....بورخس گرامی! .

greentarin said...

یک عکس از اعترافات روز شنبه منتشر شده است که آقای عطریانفر دستان خود
را به نشانه وی با لا آورده است ای تصویر مرا به یاد اعترافات گالیله در
برابر کشیشان کلیسا انداخت
داستان از این قرار است:
وقتی که گالیله قبول کرد که بگوید گفته اش در مورد این که زمین به دور
خورشید می چرخد غلط است
به شاگردانش قبل از این که در دادگاه اعتراف کند گفت:
وقتی که من با زبانم اعلام می کنم که زمین در مکان خود ثابت است شما به
پای من توجه کنید که آنرا
میچرخانم یعنی امید خود را از دست ندهید من با این نشانه به شما می گویم
که به اعترافات خود هیچ اعتقادی ندارم.

نوشته شده توسط
گروه همه با هم برای ایران

لطفا این مطلب را در بالاترین قرار دهید
لینک
http://groups.google.com/group/hbhbiran/browse_thread/thread/74feb917e14186fd#

kaihan said...

A good piece of literature is one that widen, deepen, sharpen and broaden reader's view toward life. This can do all. Thanks for your witty choice.

ghesehgoo said...

a'ali bud.

آمنه فرخي said...

فوق‌العاده بود آقاي امرايي . ممنون . برقرار باشيد.

Mostafa said...

حیف بورخس زنده نماند تا ببیند این خط اکنون در جهان آشناترین خط آزادی است.

اصغر نوری said...

سلام
انتخاب هوشمندانه ای بود. لذت بردم

IrajSalarvand said...
This comment has been removed by the author.
IrajSalarvand said...

مثل همیشه عالی
وحیرت انگیز واقعی
lol

مه ناز یوسفی / Mahnaz Yousefi said...

ما را به رندی افسانه کردند/پیران جاهل،شیخان گمراه

ممنون جناب امرایی. به تکرار می خوانمتان

باران سپید said...

سلام استاد

خوشحالم که از شما می خوانم .
دست مریزاد.

لیلا مشفق said...

سلام

سایت ادبی شمال ایران هجوم در قسمت ادبیات جهان از آثار ترجمه شده استفاده می کند. خوشحال خواهیم شد اگر اجازه استفاده از آثار تان برای مان فراهم گردد.
با سپاس و احترام.

آدرس پست الکترونیکی : SHOMAL.HOJUM@gmail.com

Pouri said...

کارنامه ادبی آقای امرائی هم پربار است و هم پر برگ . کارنامه ای است بسیار کلان و حاصل دسترنج سالیانی دراز .. او با توجه به نوع نگرش برای انتخاب ترجمه هایش و ارزش گذاری به منابع خاص به گونه ای زبان نو را با زبان محاوره ای پیوند زده است و به شکلی پویا و ماندگار عرضه می کند که در بیسیاری از کارهای ترجمه ژورنالیست زده ما دیده نشده است . با شناختی که از ایشان دارم اگر در فضائی مناسب تر و فرصتی نامحدودتر قرار گیرد و این جوشش سرشار را با کوشش بیشتر بیامیزد قطعآ چو درخشش مرواریدی خواهد بود بر صفحه مخملی سیاه ...
آقای امرائی عزیز .. با سپاس از دعوت وشادی دیدارتان .. و با آرزوی سلامتی و طول عمر برایتان .

houman said...

در آن سلول مدور مردي كه شبيه من است با حروفي مي‌نويسد كه من سر در نمي آورم، شعري طولاني در باره ي مردي كه در سلول مدور ديگري در باره‌ي مردي شعري مي‌نويسد كه در سلول مدور ديگري...


زیبا بود آقای امرایی... ممنون

علي said...

سلام استاد
دیگه خیلی این جمله براتون تکراری شده ولی میگم چیکار کنم؟
خیلی زیبا و فوق العاده بود.
اگه وقت کردید به وبلاگ من هم سری بزنید خوشحال میشم نظرتون رو بدونم.
برقرار باشید

فرید صلواتی said...

اسدالله عزیز سلام
این لینک را برایتان گذاشتم با دقت گوش کنید.
http://www.faridsalavati.blogfa.com/cat-25.aspx

سارا بهرام زاده said...

تنها طوفان
کودکان ناهمگون می زاید !....

Benoni said...

سلام،
از زحمات شما در حیطه فرهنگ و ادبیات سپاسگزارم. همیشه ترجمه های شما رامی خوانم. و یکی از دوست داران پرونده در گلستانه هستم.

Anonymous said...

سلام آقای امرایی. می خواستم اگر امکانش باشد مصاحبه ای با شما داشته باشم. محمد اسیابانی

محمد آسیابانی said...

سلام مجدد. این آدرس ایمیلم است.mh.asiabani@gmail.com

محمد آسیابانی said...

سلام آقای امرایی عزیز. می خواستم اگر امکانش هست یک شماره ی تماسی از شما داشته باشم تا تلفنی بگوییم که موضوع مصاحبه و اینکه برای کجا است، چیست. تشکر شدید. با احترام محمد آسیابانی

سرکش said...

وقتش الان بود

موقع شناس خوبی هستید

خوشحالم میکنید به من هم سری بزنید سرکشم

سالداش said...

سسلام آقای امرائی... من ترجمه شما را از رمان کوری ستایش می کنم. واقعا ترجمه خوبی بود. امید وارم هیشه پا بر جا باشید.به من هم سری بزنید و از نقطه نظراتتان آگاهم کنید واقعا خوشحال می شوم. ضربان هنر با "چرنویل چشمان تو"به روز است.

...سپهر said...

دو :.....
شاعر عزیز!

سرزمین سونات ها برای انگشت هایت می نوازد !
با پنج سونات.....

sara bahramzadeh said...

دو:.....

با احترام در سرزمین سونات ها نواختید !
رخصت....!

vahid ziaee said...

من یک کودتاگرم .حقیقت این است که هر از گاهی با دست چپم وارد دابل یو سی می شوم و با پای راستم خود را سیفون می کشم ...

حميد said...

سلام
خواندم

منصور said...

جقدر تلخ است که سرنوشت ما تغییر نمی کند و هنوز باید زخم هموطنی با بورخس را با خود داشته باشیم.

قربان قلمت
منصور

سپهر said...

مسیح مریم را گفتند ولد زنایی !

شنیدند :این تن من است، بخوریدش!....


با مهر سارا بهرام زاده.